Tracing Ripples ist ein zweisprachiger (Deutsch/Englisch) Lyrikband mit Illustrationen, der dich in einen ruhigen, intensiven Leseraum führt. Die Gedichte wirken wie Wellen: manchmal zart, manchmal kraftvoll – immer nah am Gefühl. Zusammen mit der atmosphärischen Bildwelt entsteht ein Hardcover-Geschenkband, den man nicht einfach liest, sondern wieder und wieder aufschlägt.
Tracing Ripples is a bilingual poetry collection (German/English) with illustrations that invites you into a quiet and immersive reading space. The poems move like ripples: at times delicate, at times powerful — always close to emotion. Together with its atmospheric visual world, this hardcover edition becomes more than a book to read once; it is a gift book to return to again and again.
In Gedichten und Bildern geht es um das, was wir im Alltag oft überhören: innere Bewegung, Begegnungen, Nähe und Abstand, Natur als Spiegel, Erinnerung – und die Frage, welche Spuren ein Moment in uns hinterlässt.
Tracing Ripples erzählt keine laute Handlung, sondern eine leise Reise nach innen – und zurück in die Welt.
Through poems and images, this book turns toward what we often miss in everyday life: inner movement, encounters, closeness and distance, nature as a mirror, memory — and the question of what traces a single moment leaves within us.
Tracing Ripples does not tell a loud story; it offers a quiet journey inward — and back into the world.
Ein Buch, das sich kapitelweise, seitenweise oder einzelne Zeile für Zeile lesen lässt – perfekt für zwischendurch und trotzdem tief.
Sie bekommen:
moderne Gedichte mit klarer Bildsprache
eine illustrierte Atmosphäre, die das Lesen visuell vertieft
eine zweisprachige Gestaltung (DE/EN) – ideal zum Vergleichen, Mitfühlen, Wiederentdecken
ein hochwertiges Hardcover, das sich verschenken oder behalten will
A book that can be read chapter by chapter, page by page, or line by line — perfect for brief pauses, yet full of depth.
Inside, you will find:
contemporary poems with clear and vivid imagery
an illustrated atmosphere that deepens the reading experience visually
a bilingual design (DE/EN) — ideal for comparing, feeling, and rediscovering
a high-quality hardcover edition, perfect to give as a gift or to keep for yourself
Für alle, die…
Lyrik lieben oder endlich einen Einstieg suchen: „Poetry, die zugänglich ist“
schöne Bücher mögen: Design, Illustration, Haptik
gern zweisprachig lesen oder Englisch/Deutsch als Klang erleben
sich nach Achtsamkeit, Ruhe und Tiefe sehnen
ein Geschenk suchen, das Bedeutung hat – nicht nur „eine Kleinigkeit“
For everyone who …
loves poetry or is looking for an accessible way to begin
appreciates beautiful books: design, illustration, and tactile quality
enjoys reading bilingually or experiencing German and English as sound
longs for mindfulness, calm, and depth
is searching for a meaningful gift — not just a small token
Tracing Ripples ist wie ein ruhiger Moment, den man mitnimmt.
Nach dem Lesen bleibt:
mehr Klarheit für das, was innen passiert
ein Gefühl von Verbundenheit – mit sich selbst und anderen
Sätze, die man markieren will: zum Wiederlesen, als Begleiter, als Trost
ein Blick für die Schönheit im Leisen
Tracing Ripples is like a quiet moment you can carry with you.
After reading, what remains is:
greater clarity about what moves within you
a sense of connection — with yourself and with others
lines you will want to mark and return to, as companions or comfort
a deeper awareness of the beauty found in quiet things
Was diesen Band einzigartig macht, ist die Verbindung aus Wort und Bild – beides erzählt, beides trägt.
Besonders ist:
zweisprachige Lyrik (DE/EN) – ein echtes Mehrwert-Format
Illustrationen, die nicht dekorieren, sondern mitschwingen
ein hochwertiges Hardcover mit Geschenkcharakter
ein Lesegefühl wie Atem holen: still, ästhetisch, nah
What makes this volume unique is the interplay of word and image — both speak, both sustain.
What makes it special:
bilingual poetry (DE/EN) — a format with genuine added value
illustrations that do not merely decorate, but resonate with the text
a high-quality hardcover edition with gift appeal
a reading experience like taking a deep breath: quiet, aesthetic, and intimate
Wir verlegen Tracing Ripples, weil wir an Bücher glauben, die nicht nur unterhalten, sondern einen Raum öffnen: für Innehalten, Gefühl, Schönheit. Dieser Band zeigt, wie Literatur heute sein kann – modern, zugänglich, kunstvoll. Und weil wir überzeugt sind: In einer lauten Zeit sind Bücher, die Ruhe schenken, nicht „nice to have“, sondern notwendig.
We publish Tracing Ripples because we believe in books that do more than entertain — books that open a space for pause, feeling, and beauty. This volume shows what literature can be today: modern, accessible, and artfully made. And because we are convinced that in a noisy world, books that offer stillness are not simply nice to have — they are necessary.
Anna Fuchs schreibt zeitgenössische Lyrik mit feiner, klarer Bildsprache — Gedichte, die inneren Bewegungen eine Stimme geben.
Hien Nguyen schafft eine illustrative Bildwelt, die die Texte visuell erweitert: ruhig, organisch, atmosphärisch. Gemeinsam entsteht ein Band, in dem Worte und Illustrationen wie Wellen zusammenwirken — Tracing Ripples.
Anna Fuchs writes contemporary poetry with subtle, precise imagery — poems that give inner movement a voice.
Hien Nguyen creates an illustrative visual world that expands the texts visually: calm, organic, and atmospheric. Together, they have created a volume in which words and illustrations move like ripples — Tracing Ripples.
20,00 €
Versandkostenfrei in Deutschland
19,99 €
Versandkostenfrei in Deutschland
24,99 €
Versandkostenfrei in Deutschland
24,95 €
Versandkostenfrei in Deutschland
Wir können es kaum erwarten Ihre Vorbestellung in den Versand zu geben und setzen alles daran, dass Sie Ihre Vorbestellung pünktlich erhalten.
Bei Fragen hierzu sind wir sehr gerne über ed.galrev-nerotnemobfsctd-1e9cbd@troppus für Sie da!